top of page
anthropostraduction_page-0001.jpg
Londres 36.jpg

TRADUCCIÓN PARA INSTITUCIONES
Y ONG

Mi larga experiencia en traducción para varios organismos internacionales, nacionales y regionales, así como para ONG y otras organizaciones sin ánimo de lucro, sumada a una trayectoria personal y profesional que me ha llevado a vivir, estudiar y/o trabajar en los cinco continentes, me permiten hoy aprehender diversas problemáticas, a diferentes escalas.

Áreas de especialización:

 

  • Derechos humanos

  • Derechos de las minorías

  • Problemáticas socioambientales

  • Asuntos indígenas

  • Protección de la biodiversidad terrestre y acuática

  • Problemáticas territoriales y modos de gobernanza

  • Justicia social y climática

  • Lucha contra la corrupción

  • ...

Tipos de documentos:

 

  • Documentación oficial

  • Informes

  • Libros blancos

  • Planes estratégicos

  • Herramientas de formación

  • Herramientas de comunicación y concienciación

  • Sitios Web

  • ...

Mis idiomas de trabajo:

  • Inglés > Francés

  • Español > Francés

Una de las características de la traducción dirigida a instituciones u ONG es el dominio de la terminología propia de cada área y esfera de acción. Este tipo de traducción implica, por otra parte, un buen entendimiento de los contextos y elementos en juego nacionales e internacionales que sustentan los textos.

bottom of page