

TRADUCCIÓN PARA INSTITUCIONES
Y ONG
Mi larga experiencia en traducción para varios organismos internacionales, nacionales y regionales, así como para ONG y otras organizaciones sin ánimo de lucro, sumada a una trayectoria personal y profesional que me ha llevado a vivir, estudiar y/o trabajar en los cinco continentes, me permiten hoy aprehender diversas problemáticas, a diferentes escalas.
Áreas de especialización:
-
Derechos humanos
-
Derechos de las minorías
-
Problemáticas socioambientales
-
Asuntos indígenas
-
Protección de la biodiversidad terrestre y acuática
-
Problemáticas territoriales y modos de gobernanza
-
Justicia social y climática
-
Lucha contra la corrupción
-
...
Tipos de documentos:
-
Documentación oficial
-
Informes
-
Libros blancos
-
Planes estratégicos
-
Herramientas de formación
-
Herramientas de comunicación y concienciación
-
Sitios Web
-
...
Mis idiomas de trabajo:
-
Inglés > Francés
-
Español > Francés
Una de las características de la traducción dirigida a instituciones u ONG es el dominio de la terminología propia de cada área y esfera de acción. Este tipo de traducción implica, por otra parte, un buen entendimiento de los contextos y elementos en juego nacionales e internacionales que sustentan los textos.