

TRADUCTION À DESTINATION DES INSTITUTIONS
ET ONG
Ma longue expérience en traduction pour divers organismes nationaux, régionaux et internationaux, ainsi que pour des ONG et organisations à but non lucratif, associée à un parcours personnel et professionnel m’ayant amenée à vivre, étudier et/ou travailler sur les cinq continents, me permettent aujourd’hui d’appréhender un certain nombre de problématiques, à différentes échelles.
Domaines de spécialisation :
-
Droits humains
-
Droits des minorités
-
Problématiques socio-environnementales
-
Questions autochtones
-
Protection de la biodiversité terrestre et aquatique
-
Problématiques territoriales et modes de gouvernance
-
Justice sociale et climatique
-
Lutte contre la corruption
-
...
Types de supports :
-
Documentation officielle
-
Rapports
-
Livres blancs
-
Livrets stratégiques
-
Supports de formation
-
Supports de communication et de sensibilisation
-
Sites Web
-
...
Langues de travail :
-
Anglais > Français
-
Espagnol > Français
La traduction institutionnelle ou à destination d’ONG a ceci de spécifique qu’elle implique la maîtrise d’une terminologie propre à chaque champ et à chaque sphère d’action. Elle nécessite, par ailleurs, une bonne connaissance des contextes et enjeux nationaux et internationaux qui sous-tendent les textes.