top of page
anthropostraduction_page-0001.jpg
Londres 36.jpg

TRADUCTION À DESTINATION DES INSTITUTIONS
ET ONG

Ma longue expérience en traduction pour divers organismes nationaux, régionaux et internationaux, ainsi que pour des ONG et organisations à but non lucratif, associée à un parcours personnel et professionnel m’ayant amenée à vivre, étudier et/ou travailler sur les cinq continents, me permettent aujourd’hui d’appréhender un certain nombre de problématiques, à différentes échelles.

Domaines de spécialisation :

 

  • Droits humains

  • Droits des minorités

  • Problématiques socio-environnementales

  • Questions autochtones

  • Protection de la biodiversité terrestre et aquatique

  • Problématiques territoriales et modes de gouvernance

  • Justice sociale et climatique

  • Lutte contre la corruption

  • ...

Types de supports :

 

  • Documentation officielle

  • Rapports

  • Livres blancs

  • Livrets stratégiques

  • Supports de formation

  • Supports de communication et de sensibilisation

  • Sites Web

  • ...

Langues de travail :

  • Anglais > Français

  • Espagnol > Français

La traduction institutionnelle ou à destination d’ONG a ceci de spécifique qu’elle implique la maîtrise d’une terminologie propre à chaque champ et à chaque sphère d’action. Elle nécessite, par ailleurs, une bonne connaissance des contextes et enjeux nationaux et internationaux qui sous-tendent les textes.

bottom of page