top of page
anthropostraduction_page-0001.jpg

RÉVISION ET RÉDACTION

Motukiekie-30.jpg

RÉVISION / CORRECTION :

 

Qu’il s’agisse de révision bilingue (avec document original en regard de sa traduction) ou de révision monolingue (texte français uniquement), je réalise une correction orthographique, syntaxique et typographique, en m’assurant que le niveau de langue et le ton sont adaptés au public visé et à la nature du document, et vérifie la cohérence de l’ensemble.

 

Mes objectifs :

 

  • Respect du sens et adéquation entre message de départ et message d’arrivée (si révision bilingue)

  • Qualité du texte français : syntaxe, orthographe, ponctuation, niveau de langue...

  • Cohérence du contenu : cohérence interne du texte et adéquation au contexte culturel

RÉDACTION :

 

Pour les prestations de rédaction, plusieurs degrés d’implication dans votre projet sont possibles, en fonction de vos besoins.

 

Je peux rédiger un texte de A à Z, après un entretien qui me permettra de déterminer le contenu et la teneur du message souhaité.

Je peux également remanier un texte dans le but de vous apporter le conseil et le recul nécessaire pour un résultat de qualité.

 

Mes objectifs :

 

  • Adaptation du message au public visé

  • Recherche du mot juste et d’une tonalité pertinente par rapport au discours souhaité

  • Respect du cahier des charges et des instructions

bottom of page