top of page

« Traduire, ce n'est pas seulement transvaser un contenu d'une langue à une autre, c'est véritablement faire l'expérience d'un déplacement. [...] Chaque langue est une expérience du monde, une perspective sur la réalité. » (Souleymane Bachir Diagne)

Spécialités :

  • Traduction en sciences humaines et sociales

  • Traduction institutionnelle

  • ONG

  • Autres services : révision/correction, rédaction

Langues de travail :

  • Anglais > Français

  • Espagnol > Français

​Parce que nous avons besoin de transmettre des connaissances et des informations au-delà des frontières et des cultures

Parce qu’aucun logiciel ou outil basé sur l'IA n’offrira à un texte la précision, la fluidité, la cohérence et les nuances qu’il requiert

Parce que la pluralité des langues et des cultures est une richesse à préserver

bottom of page